译文
边塞秋日的云层在晨光中散开,祁连山的积雪如美玉般映着霞光。 杂乱的山峦没有树木只有寒鸟飞过,荒野的流水随着雾气融入远方沙地。 不忍看见荒村中枯萎的翠柳,怎敢怜惜自己比菊花还要消瘦。 思乡之情空自回忆着篱笆旁的菊花,抬头望去只见凉州上空南飞雁群的斜影。
注释
塞上:指长城以北的边疆地区。
天梯:指祁连山,因山势陡峻如天梯而得名。
玉色雪如霞:形容雪山在霞光映照下的美景。
乱山:山势崎岖杂乱。
野水:荒野中的河流。
枯翠柳:枯萎的柳树,翠字反衬荒凉。
人瘦比黄花:化用李清照'人比黄花瘦',形容人因思乡而憔悴。
篱边菊:化用陶渊明'采菊东篱下',代表故乡田园生活。
凉州:今甘肃武威,古代边塞重镇。
雁影斜:大雁南飞的身影倾斜,暗示思乡之情。
赏析
这首诗以凉州秋色为背景,通过细腻的景物描写抒发深沉的离愁别绪。前两联描绘塞外特有的壮丽而荒凉的景象:秋云晓日、玉色雪山、乱山寒鸟、野水远沙,构成一幅雄浑苍茫的边塞画卷。后两联转入抒情,'枯翠柳'与'人瘦比黄花'形成强烈对比,既写景又写人,突出边塞的荒凉和游子的憔悴。尾联'篱边菊'与'雁影斜'相呼应,以故乡的温馨意象反衬眼前的孤寂,雁南飞而人不得归,深化了思乡之情。全诗对仗工整,意境深远,将边塞风光与个人情感完美融合。