译文
我们约定白头偕老结下深厚缘分,人间终究存在真情的天地。鸟鸣声总是在欢乐时显得动听,月光却怜惜分别后的孤寒。 在梦境之外沉思,站在花丛旁边,每一朵花每一个梦境都息息相关。已知梅花在窗前雪中绽放,仿佛看见春光胜过往年。 嫁给痴情的郎君也是一种缘分,自己沉醉在《鹧鸪天》的词境中。兴致来时踏雪寻找新绿的春意,闲暇时围着火炉诉说往日的艰辛。 在梅花和月光下,翠竹与云彩边,最值得回味的是沉浸在诗词创作中。临窗听到春天细微的声音,正好画上新眉送别旧年。
注释
鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,前段四句三平韵,后段五句三平韵。
外子:妻子对丈夫的称呼。
白首相期:约定白头偕老。
厚缘:深厚的缘分。
情天:指爱情的世界。
梅探窗前雪:梅花在窗前雪中绽放。
痴郎:对丈夫的亲昵称呼。
踏雪寻新绿:在雪中寻找春意。
围炉说昔寒:围着火炉诉说往日的艰辛。
坐诗关:沉浸在诗词创作中。
画新眉:画眉,古代女子梳妆的习俗。
赏析
这两首《鹧鸪天》以除夕为背景,展现了夫妻间深厚的情感。第一首以'白首相期'开篇,奠定白头偕老的基调,通过'禽声''月影'的对比,表达相聚的欢乐与分别的孤寒。'梅探窗前雪'的意象既点明时节,又暗喻坚贞爱情。第二首以'嫁得痴郎也是缘'的直白表达,展现妻子对丈夫的深情,'踏雪寻新绿''围炉说昔寒'的细节描写生动体现夫妻生活的情趣。全词语言清新自然,情感真挚细腻,运用对比、象征等手法,将除夕夜的夫妻温情与对新春的期待完美融合,体现了传统文人夫妻的雅致生活和高尚情感。