译文
诗歌之舟容我妄自称家,谈论剑术踏霜而行伴着暮色笳声。 飞霞古寺霞光飞舞最适合极目远眺,北江之上点点青山如绿梅绽放。 尘世中渐渐感到真情稀少,环境污染使浊水增多。 我来到飞霞山同时获得两种享受,北江送来绿色与李白箫声相和。
注释
飞霞山:位于广东清远,道教第十九福地,以飞霞洞、藏霞洞等名胜著称。
口占:即兴作诗,不打草稿。
诗舟:以诗为舟,喻指诗歌创作。
说剑:谈论剑术,象征豪情壮志。
暮笳:傍晚的胡笳声,边塞意象。
古寺:指飞霞山上的飞霞古观。
北江:珠江支流,流经清远。
绿梅花:北江两岸的青山绿树如梅花点缀。
李箫和:李白箫声相和,喻指诗意与自然交融。
赏析
这首诗以飞霞山为背景,将自然景观与人文情怀巧妙结合。前两联展现豪迈气概,'说剑行霜'显侠士风范,'霞飞纵目'绘壮丽景色。后两联转入现实思考,对比尘世真情稀少与环境恶化,最终在飞霞山找到精神寄托。'北江送绿李箫和'巧妙化用李白诗意,体现传统文化传承。全诗意境开阔,语言凝练,既有山水之美的描绘,又有对现实的深刻反思。