原文

人间最美是蔷薇,如酒胜于珠蚌晖。
时运春风旧曾识,此番何故又相违。
七言绝句 人生感慨 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 哲人 婉约 抒情 文人 春景 花草 西域

译文

人世间最美的莫过于蔷薇绽放, 它的魅力胜过美酒和珍珠的光辉。 命运的春风曾经与我相识相知, 为何这一次却又与我擦肩而过?

赏析

这首诗以蔷薇为意象,抒发了对美好事物易逝的感慨。前两句通过对比手法,将蔷薇之美置于美酒和珍珠之上,突出其绝世之美。后两句笔锋一转,以拟人化的'春风'喻指命运机遇,表达了对美好时光一去不返的怅惘。全诗融合了波斯文学的浪漫情怀与中国古典诗歌的含蓄意境,在短短四句中完成了从咏物到抒情的完美转换,体现了诗人对生命短暂与美丽并存的深刻感悟。

注释

莪默:波斯诗人Omar Khayyám的中文译名,11世纪波斯著名诗人、数学家、天文学家。
蔷薇:象征美好但易逝的事物,在波斯文学中常代表生命的短暂与美丽。
珠蚌晖:珍珠蚌壳内壁的光泽,比喻珍贵而炫目的光彩。
时运春风:比喻命运中的美好机遇,如春风般温暖而短暂。
相违:相互背离,错过之意。

背景

本诗选自《莪默绝句集译笺》,为波斯诗人莪默·伽亚谟(Omar Khayyám)《鲁拜集》的中文译作。原作为11世纪波斯四行诗(Rubaiyat),经近代翻译家转译为中文绝句形式。莪默的诗作以哲理性思考见长,常探讨生命、命运、时光等永恒主题,在波斯文学史上具有重要地位。此诗反映了诗人对生命美好瞬间易逝的深刻感悟。