译文
一生忙碌不安,被无边的愁绪所困扰, 无可奈何地常常怀有对生命永恒的忧虑。 不降生到这个世界上难道不是一种幸运吗, 既然已经出生,就不应该在这个世间长久停留。
注释
栖栖:忙碌不安的样子,语出《论语·宪问》'丘何为是栖栖者与'。
畔牢愁:汉代扬雄所作辞赋名,此处指无边无际的愁绪。
千岁忧:语出《古诗十九首》'生年不满百,常怀千岁忧',指对生命永恒的忧虑。
倖:同'幸',幸运、侥幸之意。
羁留:停留、滞留,指在世间久留。
赏析
这首诗以深刻的哲思探讨生命存在的意义,表达了诗人对人生苦难的深刻体悟。前两句'栖栖一世畔牢愁,无奈常怀千岁忧'描绘了人生在世的忙碌与忧愁,'栖栖'二字生动刻画出人生奔波的姿态,'畔牢愁'则借用扬雄赋名强化了愁绪的无边无际。后两句转折深刻,提出了一种存在主义的思考:不降生或许是幸运,但既已出生,就不应久留尘世。这种对生命价值的质疑和超脱之思,体现了波斯诗人特有的哲学深度和东方智慧。全诗语言凝练,意境深远,将个人的生命体验上升为对人类普遍命运的思考。