一世因缘笔已落,何曾眄顾人忧乐。吮毫削牍既呵成,腹诽廷争皆妄作。
人生感慨 含蓄 咏物抒怀 四行诗 学者 抒情 文人 旷达 波斯 波斯古典诗歌 苏菲派诗歌 说理 超然

译文

一生的因缘际遇早已被笔尖注定, 何曾在意过世人的忧愁与欢乐。 挥毫泼墨一气呵成写完诗篇, 无论是心中非议还是公开争辩都是徒劳。

注释

莪默:波斯诗人Omar Khayyám的中文译名,11世纪波斯著名数学家、天文学家、诗人。
绝句集:指《鲁拜集》(Rubaiyat),波斯古典四行诗体。
译笺:翻译并加以注释的版本。
眄顾:斜视,引申为关注、在意。
吮毫:用口含润笔毫,指写作准备。
削牍:古代削竹木为牍用以书写,指创作过程。
呵成:一气呵成,指创作流畅迅速。
腹诽:心中非议,口不言而心非之。
廷争:在朝廷上直言进谏,泛指公开争论。

赏析

这首诗体现了波斯诗人莪默·伽亚谟典型的哲学思辨风格。前两句以宿命论的观点,指出人生的轨迹早已被注定,诗人超然物外,不为人间悲喜所动。后两句则强调创作的一气呵成和不可更改性,暗示真理的永恒不变。全诗语言凝练,意境深远,融合了东方神秘主义与理性思辨,展现了诗人对命运、创作和真理的深刻思考。