译文
未来的漫长日子不必心中焦虑,昨日的烦恼忧愁自会消散消弭。倘若能借得一日醉饮如囚龙得酒,便可扬鳞脱去锁链逍遥自在翱翔。
注释
莪默:波斯诗人Omar Khayyám的中文译名,11世纪波斯著名诗人、数学家、天文学家。
译笺:指郭沫若的翻译和笺注工作。
悠悠:形容时间漫长而从容。
囚龙:被囚禁的龙,比喻受束缚的处境。
扬麟:扬起鳞甲,指龙舒展身体获得自由。
脱锁:摆脱锁链的束缚。
赏析
这首诗以囚龙为喻,表达了追求精神自由、超脱现实束缚的深刻主题。前两句以劝慰口吻开解世人勿为时光烦恼,后两句通过囚龙醉饮的意象,展现了一种借酒解脱、追求逍遥的人生态度。诗中'扬麟脱锁'的意象尤为精彩,既具东方龙的威仪,又含西方浪漫主义色彩,体现了郭沫若翻译中东西方文化的融合。全诗语言凝练,意象奇特,富有哲理性和浪漫主义色彩。