译文
刚刚平息了喧闹的议论,忽然又听到夸张的言谈, 感叹这物事怪异如同无盐般丑陋。 人们都嘲笑我粗糙丑陋的容貌, 这哪里是陶匠手抖着捏制出来的作品呢?
注释
讻讻:喧哗吵闹声,形容议论纷纷。
语詹:说话夸张、言辞夸大。
咨嗟:叹息、感叹。
无盐:指古代丑女钟无盐,齐宣王后,以貌丑德高著称。
籧篨:古代指竹或苇编的粗席,引申为粗糙丑陋的样子。
陶人:制陶的工匠。
颤手拈:手颤抖着捏制,指制作粗糙不精致。
赏析
这首诗以自嘲的口吻,通过陶器制作的比喻,表达了对自身容貌的无奈和对外界评价的超脱。前两句描绘外界议论纷纷的场景,用'无盐'的典故暗示容貌的丑陋;后两句以陶器制作为喻,既承认了外貌的粗糙,又暗含这并非刻意为之的深意。全诗语言诙谐而富有哲理,体现了波斯诗人特有的智慧与幽默,在自嘲中透露出对人生本质的深刻思考。