译文
有个物品自称来自黏土的揉捏塑造,塑造成形又被毁坏岂是毫无意义。几经使用磨损最终仍将回归泥土,从有形回归无形的过程本就符合天道自然。
注释
莪默:波斯诗人Omar Khayyám的中文译名,11世纪波斯著名数学家、天文学家、诗人。
绝句集:指《鲁拜集》(Rubaiyat),波斯古典诗歌的一种四行诗形式。
埴挻:埴指黏土,挻同"埏",揉和黏土。《老子》:"埏埴以为器"。
徒然:白白地,没有意义地。
蹂躏:践踏,摧残,这里指器物的使用和磨损过程。
形复无形:从有形状态回归到无形状态,指物质形态的转化。
赏析
这首诗以陶器的制作与毁灭为喻,探讨了物质循环与生命轮回的哲学主题。诗人通过"埴挻-成器-毁坏-归土"的过程,揭示了万物从无到有、从有到无的自然规律。"形复无形本在天"一句点明主旨,认为这种形态转化本就是宇宙的自然法则,体现了波斯哲学中关于物质不灭、形态转化的深刻思考。诗歌语言简练而寓意深远,具有典型的苏菲派神秘主义色彩。