译文
谁主宰这人生让我心欲参透,唇边对着酒杯喃喃自语不休。 活着时扛锹痛饮长享欢醉,死后埋入黄泉再难享此美酒。
注释
莪默:波斯诗人Omar Khayyám的中文译名,11世纪波斯著名诗人、数学家、天文学家。
绝句集:指《鲁拜集》(Rubaiyat),波斯古典四行诗体。
译笺:指中文翻译版本,此处为仿古体译作。
心欲参:内心想要参透、探究。
瓦缶:陶制酒器,指代酒杯。
呢喃:低声细语,此处指饮酒时的喃喃自语。
荷锸:扛着铁锹,典出《晋书·刘伶传》"死便埋我"的典故。
黄泉:指人死后埋葬的地方。
绝此甘:再也享受不到这样的甘美(指饮酒之乐)。
赏析
这首诗以酒为媒,表达了波斯诗人莪默·伽亚谟典型的享乐主义哲学和存在主义思考。前两句通过设问和细腻的饮酒场景,展现对生命意义的探寻;后两句化用中国晋代刘伶'死便埋我'的典故,将波斯饮酒哲学与中国传统文化巧妙融合。诗歌语言凝练,意象鲜明,在东西方文化交融中展现出对生命短暂的深刻感悟和及时行乐的人生态度,体现了诗人将数学家的理性思维与诗人的感性表达完美结合的艺术特色。