译文
有位客人从南方而来,跛行着手持一个瓦罐。向我乞求饭后剩余的食物,在我庭前的树下休息。他赠给我一面青铜镜,说是感谢我微薄的施与。说这面镜子能洞察人心,嘱咐我小心珍藏不要轻易示人。古镜长久蒙尘,是用精铜由良工铸造。上面的铭文深奥难识,擦拭后光芒照耀四方。深夜再次打开镜匣,灯光昏暗却见横光喷吐。敲击它发出清冷之声,仿佛满天风雨袭来。带着它登上高堂,座中人都显露出豺虎本相。带着它进入市井,喧闹的人群尽显狡兔之态。谁被授予高官厚禄?不过是社庙中饱食终日的老鼠。谁在治理国家?不过是池塘边踮脚而立的鹭鸟。蓝衫官员如门下之犬,白发学者如书中蛀虫。因缘如枝头露水般短暂,吉凶如鱼儿躲避渔网。全城都有传闻,围观者拥挤如墙。这镜子固然能让我看清真相,却又怎能平息众人的愤怒。“贵贱都由命运注定,接待应酬自有定数。不要显露本来面目,彼此还要相互顾全。人情原本淡薄轻浮,徒然让我们这些人恐惧”。我的心中也惴惴不安,时间久了便感到痛苦。不敢拿来照自己,怀揣镜子站在路口。等待那位赠镜之人,从早到晚日夜等候。归还你这青铜镜,留着它只会相互耽误。这里不能容它停留,愿你带着它离去。
注释
蹇行:跛行,行走不便。
缶:瓦器,盛物用具。
贻:赠送。
姑薄与:姑且给予微薄之物。
洞心府:洞察内心。
灼四宇:光芒照耀四方。
泠泠:清冷的声音。
豺虎:喻指凶恶之人。
狡兔:喻指狡猾之徒。
紫绶:紫色绶带,指高官。
鼓腹:吃饱肚子,指饱食终日。
社中鼠:社庙中的老鼠,喻指仗势欺人者。
经济:经世济民。
跂足:踮起脚尖,喻指急切状。
塘间鹭:池塘边的白鹭,喻指空有外表而无实才者。
蓝衫:低级官员的服饰。
书中蠹:书中的蛀虫,喻指死读书而无用者。
泰否:好坏,吉凶。
罟:渔网。
夹如堵:人群拥挤如墙。
惴惴:恐惧不安。
一朝复一暮:从早到晚。
赏析
《古镜记》是一首寓意深刻的寓言诗,通过一面能照见人心本相的古镜,深刻揭露了社会现实的虚伪与黑暗。诗歌采用叙事手法,以获镜、试镜、观镜、还镜为主线,层层推进。艺术上运用大量比喻和象征,如'豺虎'喻凶恶权贵,'狡兔'喻市井狡诈之徒,'社中鼠'喻贪官污吏,'塘间鹭'喻空谈误国者,意象鲜明而富有批判力。语言质朴而犀利,在平静的叙述中蕴含强烈的讽刺力量。结尾的还镜举动,既表达了诗人对现实的失望,也体现了明哲保身的无奈,深刻反映了封建社会中知识分子的矛盾心理。