译文
我这一生何曾有过什么悔恨之事,即便在醉意朦胧中也说不清楚。听说人间的春天又已到来,在酒杯前切莫发出懊恼叹息之声。
注释
尊前:酒樽之前,指饮酒时。
懊憹(ào náo):烦恼、懊恼之意,原为吴地方言。
见说:听说,唐代常用语。
醉里模糊:形容醉酒后神志不清的状态。
赏析
此诗为黄克孙翻译波斯诗人欧玛尔·海亚姆《鲁拜集》的第九十四首,体现了原作的波斯哲理与东方禅意的完美结合。诗人以醉态写人生,借春景抒情怀,表达了一种超脱悔恨、及时行乐的人生态度。前两句以反问句式开篇,后两句以春日景象转折,语言简练而意境深远,将波斯文学的豪放与中国诗词的含蓄融为一体,展现了跨文化翻译的独特艺术魅力。