译文
早已多年,向谁倾诉连梦境都不深沉?微寒的晚风,吹在小庭院的背阴处。花儿潇潇飘落,烟雨寂静无声,别有一番景象来临。生出了十分的闲愁,痴情的人依旧,为他重新斟酒赋诗。临风没有眼泪,对酒轻声吟咏,才知道梦境短暂,难以明白真情,即便有相思的诗句,又何处可寻?不要问从何而来,忍心让你归去,忘记直到如今。却被夜更如此之苦惊醒而起,再次从眉目间看出伤心。
注释
凤归云:词牌名,原为唐教坊曲名,多写闺怨离情。
料峭:形容微寒,多指春寒。
小庭阴:小庭院的背阴处。
潇潇:形容雨声或风吹花落的声音。
寂寂:寂静无声貌。
闲绪:闲愁,莫名的愁绪。
诗酒重斟:重新斟酒赋诗。
梦促:梦境短暂。
忍教:忍心让,不忍让。
凭地:如此,这般。
眉眼看伤心:从眉目神情中看出伤心。
赏析
这首《凤归云》以婉约深沉的笔触,描绘了深闺女子对远方情人的思念之情。上片通过'料峭晚风'、'花落潇潇'、'烟雨寂寂'等意象,营造出凄清寂寥的意境,奠定了全词的感伤基调。'做了十分闲绪,痴人依旧'一句,将女子痴情等待的心境刻画得淋漓尽致。下片'临风无泪,对酒微吟'进一步深化了人物形象,表面看似平静,内心却暗流涌动。结尾'却被夜更凭地,苦惊而起'以夜惊的细节,生动表现了思念之深、之苦。全词语言精美,情感细腻,运用环境烘托、心理描写等手法,将女子相思之情表达得婉转动人。