译文
愁绪该如何书写,怎能写尽这漫天飞絮。新词旧谱转换着柔肠百结,任凭它寄去。却留下两地各自飘零,稀疏的帘幕空卷着寒雨。 想要抛断这一缕情丝,衣袖上的泪痕却如此明显。无端送来锦字书信沟通灵犀,反而再添乱绪。纵然写成三两分别意,东风依旧无情收取。 断魂总是在决意之处,料想今宵难弃难遇。成了梦中的悲伤伴侣,借寻常一曲相思诗句,重新约定来生再听君言语。
注释
愁怎赋:愁绪如何用文字表达。
飞絮:飘飞的柳絮,象征飘零无依。
黦痕:黄黑色的污迹,指泪痕。
翠袖:青绿色衣袖,代指女子。
锦字:指书信,典出《晋书》窦滔妻苏蕙织锦为回文诗。
灵犀:灵性相通,典出李商隐『心有灵犀一点通』。
东风:春风,此处喻指无情之物。
断魂:形容极度悲伤。
悲侣:悲伤的伴侣。
他生:来生。
赏析
这首词以婉约深沉的笔触,抒写离愁别绪与相思之苦。艺术上运用比兴手法,以『飞絮』喻飘零命运,『东风』喻无情外力,『锦字』『灵犀』等典故深化情感内涵。结构上三叠递进,从赋愁、断情到约来生,情感层层深入。语言凝练典雅,『黦痕翠袖』『疏帘寒雨』等意象营造出凄美意境,最后『重约他生』将绝望中的希望表现得哀婉动人,体现了婉约词『幽怨凄美』的审美特质。