锦瑟谁分五十弦?千年悲曲忆茫然。多少伤心人尽负,又何堪?纵有明珠凝我意,仍将清泪湿君衫。休说今生如蝶梦,再听难。
人生感慨 凄美 咏物 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

谁将锦瑟分成五十根弦?千年悲曲回忆起来模糊茫然。多少伤心人全都辜负了情意,又怎能承受?纵然有明珠凝结我的心意,却仍然让清泪沾湿你的衣衫。休要说今生如同庄周梦蝶般虚幻,想要再次聆听已是难上加难。

注释

锦瑟:装饰华美的瑟。瑟为古代弦乐器,通常二十五弦,此处五十弦为夸张写法。
茫然:模糊不清,遥远不可追寻。
尽负:全都辜负,全部落空。
明珠:珍贵珍珠,喻指珍贵情意。
清泪:清澈泪水,纯洁悲伤之泪。
蝶梦:庄子梦蝶典故,喻人生虚幻无常。
再听难:难以再次聆听,暗指往事不可重现。

赏析

本词以锦瑟起兴,通过五十弦的夸张描写,营造出浓郁的悲情氛围。上阕以千年悲曲总括历史长河中的伤心往事,下阕以明珠清泪的意象对比,展现深情与伤感的矛盾交织。末句化用庄周梦蝶典故,表达人生虚幻、往事难追的深沉感慨。全词语言婉约凄美,意境朦胧深远,运用典故自然贴切,情感表达含蓄而深刻,具有典型的婉约词风。