译文
灯光忽明忽暗变幻不定,人的灵魂如同细沙般脆弱易散。随着光线的交织变化,悲伤与喜悦的情感同时涌上心头,相互交织融合。
注释
灯色忽明暗:灯色,灯光的颜色和亮度;忽,忽然、突然;明暗,明亮和暗淡。
魂灵如细沙:魂灵,灵魂、精神;细沙,细小的沙粒,比喻脆弱易散。
随光线交织:光线,灯光的光线;交织,交叉缠绕在一起。
悲与喜交加:悲,悲伤;喜,喜悦;交加,同时出现、混合在一起。
赏析
这首短诗以灯光为意象,通过光线的明暗变化隐喻人心的微妙波动。前两句'灯色忽明暗,魂灵如细沙'运用巧妙的比喻,将脆弱的灵魂比作易散的细沙,生动刻画了人在光影变幻中的心理状态。后两句'随光线交织,悲与喜交加'进一步深化主题,揭示人类情感的复杂性和矛盾性——悲喜交织正是人生的真实写照。全诗语言凝练,意象鲜明,在短短二十字中蕴含深刻的人生哲理,展现了古典诗歌'以小见大'的艺术特色。