原文

妾是故园柳,君是随风客。
东风携君来,柔丝欲相索。
风起惯无情,遍及江南陌。
相聚非同心,所乞亦稀薄。
惟待絮魂飞,逐以瞬时约。
五言古诗 凄美 咏物 婉约 幽怨 抒情 春景 江南 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

我如同故乡的柳树,你却是随风漂泊的过客。 春风将你带来,柔嫩的柳枝想要将你缠绕。 但风起从来无情,吹遍了江南的每一条道路。 我们的相聚并非心意相通,我所乞求的也如此微薄。 只等待柳絮飘飞之时,追逐那瞬间的约定。

赏析

这首诗以柳喻人,通过柳树与风的意象,细腻地描绘了女子对爱情的无奈与期盼。前两句以'故园柳'和'随风客'的对比,奠定了全诗哀婉的基调。'东风携君来'看似美好,实则暗含无常,'风起惯无情'更是点明了命运的不可掌控。最后'惟待絮魂飞'一句,将女子的痴情与绝望表现得淋漓尽致,虽知约定短暂,仍愿以魂相逐,展现了古代女子在爱情中的卑微与执着。全诗语言婉约,意象优美,情感真挚动人。

注释

妾:古代女子自称。
故园柳:故乡的柳树,喻指女子自己。
随风客:随风飘荡的过客,喻指男子。
柔丝:柳树的柔嫩枝条,喻指女子的情意。
相索:相互缠绕、寻求。
江南陌:江南的道路,泛指各地。
同心:心意相通。
絮魂:柳絮的精魂,喻指女子的真心。
瞬时约:短暂的约定。

背景

这是一首民间流传的爱情诗,属于古代民歌传统。以女子口吻诉说对爱情的无常与无奈,反映了古代女性在情感中的被动地位。这类作品多产生于明清时期,通过自然意象寄托情感,体现了民间文学的抒情特色。