龟兹杂咏六章 其二 - 伯昏子
《龟兹杂咏六章 其二》是由当代诗人伯昏子创作的一首七言绝句、叙事、后妃、宫廷、宫廷生活古诗词,立即解读《歌吹缯绫乐且耽,乌孙主婿宠恩覃》的名句。
原文
歌吹缯绫乐且耽,乌孙主婿宠恩覃。
回宫更治汉依仗,非马非驴入笑谈。
回宫更治汉依仗,非马非驴入笑谈。
译文
歌舞音乐和华美丝绸令人沉醉欢乐, 乌孙国的驸马爷享受着深厚的恩宠。 回到宫中还要按照汉朝仪仗制度治理, 这种不伦不类的做法成了人们的笑谈。
赏析
这首诗以幽默讽刺的笔调,描绘了西域小国龟兹在汉文化影响下的文化交融现象。前两句写龟兹国的奢华享乐和与乌孙国的联姻关系,展现了西域民族的歌舞文化和政治联姻。后两句通过'非马非驴'的生动比喻,讽刺了盲目模仿汉朝制度而不得要领的尴尬局面。全诗语言诙谐,意象鲜明,既反映了汉文化对西域的影响,也揭示了文化交融中的不适与滑稽,具有深刻的文化观察价值。
注释
龟兹:古代西域城国名,在今新疆库车一带,以音乐舞蹈闻名。
歌吹:歌舞和吹奏音乐。
缯绫:丝绸织物,指华丽的服饰。
耽:沉醉、迷恋。
乌孙:汉代西域大国,与汉朝和亲联姻。
主婿:指娶公主为妻的驸马。
宠恩覃:恩宠深厚广大。
回宫:返回宫廷。
汉依仗:汉朝的仪仗制度。
非马非驴:既不像马也不像驴,指不伦不类。
背景
这首诗创作于汉代或魏晋时期,反映了当时中原王朝与西域各国的文化交流情况。龟兹国是丝绸之路上的重要城国,以音乐舞蹈著称,与汉朝有密切往来。诗中提到的乌孙国是西域大国,汉武帝曾将细君公主和解忧公主嫁与乌孙王,实行和亲政策。这首诗可能是在这种历史背景下,描写西域小国在吸收汉文化过程中的一些现象。