译文
世界如同琉璃般晶莹剔透,五彩光芒流转变幻。秋老虎的炎热终难持久,尘世间的梦幻又何值得留恋?三界之间的道理本是相通,九月的天气又有谁能掌管?怜惜那枯败的残荷,依然在西风中傲然挺展。
注释
生查子:词牌名,原为唐教坊曲,双调四十字,上下片各四句两仄韵。
琉璃:佛教七宝之一,喻指清净光明、虚幻不实之物。
五色光:佛经中常指五彩光芒,象征世间万象的虚幻变化。
秋虎:指秋后依然炎热的天气,俗称"秋老虎"。
尘梦:尘世间的梦幻,佛教指虚幻的世俗生活。
三界:佛教术语,指欲界、色界、无色界。
西风:秋风,常象征肃杀、衰败之气。
赏析
这首词以佛教视角观照世界,通过琉璃、五色光、三界等意象,表达了对世间虚幻的深刻认识。上片以琉璃喻世界,写光影流转、秋暑难久,暗喻尘世梦幻无常;下片转入哲理思考,提出三界相通、天道难管的深刻命题。结尾以残荷迎风作结,在衰败中见顽强,在虚幻中显真实,形成强烈的艺术张力。全词语言凝练,意境深远,融佛理于景语,寓哲思于物象,展现了超脱世俗的智慧与豁达。