译文
柳树新芽惊讶红花在雨中飘落,蝴蝶心恼绿叶沾湿了衣裳。这一惊一恼间情意渐淡。我的心中依然缠绵不舍,那份情意却已翩然飞逝。 有谁不曾怜惜美好,无奈时光屡屡催促。就让落花化作红尘中的一堆红色。此身宁愿经历一劫,期待来日再度绽放芬芳。
注释
柳眼:柳树初生的嫩芽,形如人眼。
诧:惊讶,惊奇。
嗔:生气,责怪。
缱绻:情意缠绵,难舍难分。
翩飞:轻快地飞舞。
红堆:指落花堆积。
芳菲:花草芳香茂盛。
赏析
这首词以落红为意象,通过拟人手法赋予自然景物以情感。上片用'柳眼诧'、'蝶心嗔'的巧妙对仗,展现春末花落的动态画面。'一嗔一诧'细腻刻画自然界的微妙情感变化,与人间情愫形成呼应。下片转入哲理思考,'谁个不曾怜惜'道出普遍的人生感慨,'此身拼一劫,来日复芳菲'升华主题,表达牺牲与重生的辩证关系。全词语言凝练,意境深远,在婉约中蕴含豁达的人生观。