原文

风回漾草,袅娜一支红正好。
湿浦含烟,不叫月儿窥我眠。
芳心早许,只是人家羞不语。
愿结同心,婉婉风声是我吟。
含蓄 咏物 咏物抒怀 夜色 女子 婉约 婉约派 抒情 柔美 水边 江南 爱情闺怨 羞涩 花草 闺秀

译文

风吹过荡漾的水草,一支红蓼袅娜多姿正开得娇好。 潮湿的水边含着轻烟,不让月儿偷看我安眠。 芳心早已暗许,只是女儿家羞涩难以言语。 但愿与你永结同心,那婉转的风声就是我的心吟。

赏析

这首词以拟人手法赋予大红蓼人的情感,通过花语'同心'表达对美好爱情的向往。上片写景,'风回漾草'、'湿浦含烟'勾勒出江南水乡的朦胧意境,'不叫月儿窥我眠'生动表现少女的娇羞。下片抒情,'芳心早许'、'羞不语'细腻刻画怀春少女的微妙心理,最后以风声喻心语,意境悠远。全词语言婉约清丽,情感真挚含蓄,具有典型的江南婉约词风。

注释

减字木兰花:词牌名,由《木兰花令》减字变格而成。
大红蓼:蓼科植物,又称红蓼、水红花,秋季开穗状红花。
风回漾草:风吹过荡漾的水草。漾,水波摇动的样子。
袅娜:形容草木柔软细长的样子。
湿浦含烟:潮湿的水边笼罩着轻雾。浦,水边。
芳心:指女子的情意,此处拟人化指花心。
婉婉:形容声音婉转动听。

背景

这是以'花语'为主题的系列词作中的一首,借咏大红蓼表达爱情主题。大红蓼是江南水边常见植物,秋季开花时一片绯红,民间常以其象征热烈的爱情。'同心'是传统爱情意象,源自《诗经》'死生契阔,与子成说'的盟誓传统。此类花语词在明清时期颇为流行,多表现民间男女的纯真爱情。