译文
樱花盛开的时节追逐着绚丽的春色,悠闲漫步时惊喜地来到湖滨。一株垂樱静静伫立在平静的湖面上,极像那盛装打扮等待月亮的佳人。
注释
倾国花时:指樱花盛开时节,樱花在日本有'倾国'之美誉。
逐色尘:追逐色彩绚丽的景象,'色尘'为佛教用语,指视觉所感知的外界。
閒行:悠闲漫步,'閒'同'闲'。
失喜:情不自禁地喜悦。
垂樱:枝条下垂的樱花品种,如枝垂樱。
平波:平静的湖面。
凝妆:盛装打扮。
待月人:等待月亮的佳人,化用'待月西厢下'意境。
赏析
此诗以细腻笔触描绘箱根湖畔的垂樱美景。前两句写赏樱的闲适心境,'逐色尘'既写实景又含禅意。后两句巧妙运用比喻,将垂樱倒映湖面的景象比作'凝妆待月人',既写出樱花的娇美姿态,又赋予其人的情感与期待,意境优美含蓄。全诗融情于景,展现了中国传统诗歌意境与日本樱花文化的完美结合。