译文
雷声骤起云层翻涌心绪纷乱,飘浮不定的情绪难以把握。秋灯映照着我斑白的鬓发身影,落叶飘零使窗纱更显清冷。雨刚停歇虫鸣便率先察觉,深夜时分睡梦却迟迟不来。独坐期盼雨后天晴的明月,能够普照到遥远的海角天涯。
注释
中元:农历七月十五中元节,俗称鬼节。
云心:云的中心,指浓云密布。
不可拿:无法把握,形容飘忽不定。
玄鬓:黑色的鬓发,指诗人自己的身影。
梦未芽:梦境尚未萌生,指无法入睡。
新霁月:雨过天晴后的明月。
海西涯:指遥远的地方,海角天涯。
赏析
本诗以中元夜雨为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了诗人夜不能寐的孤寂心境。前两联以雷雨、秋灯、落叶等意象营造出凄清冷寂的意境,后两联通过虫鸣觉雨、梦未萌芽等细节,深刻表现了诗人内心的不安与期待。尾联'遍照海西涯'既是对明月的期盼,更是对光明和希望的向往,体现了诗人虽处困境仍心怀远方的豁达情怀。全诗语言凝练,意象生动,对仗工整,情感真挚,具有很高的艺术价值。