译文
在破山寺短暂住宿,徘徊漫步直到五更天明。 月光移动,照得松树顶端笔直挺拔,泉水冲刷着竹根显得格外清澈。 诵经声仿佛鸾凤清啸,在禅房中甚至能听到蚂蚁争斗的细微声响。 这精妙的道理兼涵动与静,或许可以从中领悟无生无灭的佛法真谛。
注释
破山寺:即兴福寺,位于江苏常熟虞山北麓,始建于南齐,因寺在破龙涧旁,故又称破山寺。
五更:古代计时,指凌晨3-5点,即天将明时。
泉漱:泉水冲刷洗涤。漱,冲刷、洗涤之意。
梵呗:佛教诵经声,梵音唱诵。
鸾啸:鸾鸟鸣叫,传说中鸾凤的鸣声清越优美。
蚁争:蚂蚁争斗,喻指极微小的声响。
妙诠:精妙的解释或道理。
无生:佛教术语,指无生无灭的涅槃境界。
赏析
这首诗以破山寺夜宿为背景,通过细腻的观察和深沉的思考,展现了一幅幽静深邃的禅寺夜景。前两联写景,'月移松顶直,泉漱竹根清'工整对仗,以动写静,月光移动反衬夜之静谧,泉水流淌更显环境清幽。后两联由景入理,'梵呗疑鸾啸'将诵经声比作仙鸟鸣叫,充满神圣美感;'禅房听蚁争'则以极度夸张的手法表现禅定后的敏锐听觉,凸显佛门净地的极端宁静。尾联点明主旨,从动静相生的自然现象中悟得佛法真谛,体现了禅宗'青青翠竹尽是法身'的悟道方式。全诗语言清丽,意境空灵,融景情理于一炉,具有深厚的禅意和哲学思考。