译文
独自倚靠在小楼前,眼泪不由自主地流淌。庭院中的花朵已经凋零衰落。正伤心时又听到雨打芭蕉的声音,想要入梦相见反而更加难以成梦。 惊醒后更添离别之恨,回忆着离人的容颜。不要让愁苦的情绪爬上眉头。封缄题写珍重的相思书信,明知你我相隔千山万水。
注释
独倚:独自倚靠。
泪自弹:眼泪不由自主地流下。
阑珊:凋零、衰落。
芭蕉雨:雨打芭蕉的声音,古典诗词中常见的愁苦意象。
翻成:反而变成。
离颜:离别时的容颜。
眉弯:眉头。
封题:封缄题写,指写信。
相思字:表达思念的文字。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触描绘了深闺思妇的离愁别绪。上片通过'独倚楼前''泪自弹''花色阑珊''芭蕉雨'等一系列意象,层层渲染出孤寂凄凉的氛围。下片'惊别恨,忆离颜'直抒胸臆,'莫将愁绪上眉弯'看似自我宽慰,实则更显愁苦之深。结尾'知隔千山又万山'以空间的距离感强化了相思的无望,余韵悠长。全词语言清丽,情感真挚,运用情景交融的手法,将女子对远方情人的深切思念表现得淋漓尽致。