独倚楼前泪自弹。院庭花色已阑珊。伤心又听芭蕉雨,欲梦翻成梦更难。惊别恨,忆离颜。莫将愁绪上眉弯。封题珍重相思字,知隔千山又万山。
写景 凄美 夜色 婉约 婉约派 幽怨 庭院 抒情 文人 楼台 江南 爱情闺怨 送别离愁 闺秀 雨景

译文

独自倚靠在小楼前,眼泪不由自主地流淌。庭院中的花朵已经凋零衰落。正伤心时又听到雨打芭蕉的声音,想要入梦相见反而更加难以成梦。 惊醒后更添离别之恨,回忆着离人的容颜。不要让愁苦的情绪爬上眉头。封缄题写珍重的相思书信,明知你我相隔千山万水。

注释

独倚:独自倚靠。
泪自弹:眼泪不由自主地流下。
阑珊:凋零、衰落。
芭蕉雨:雨打芭蕉的声音,古典诗词中常见的愁苦意象。
翻成:反而变成。
离颜:离别时的容颜。
眉弯:眉头。
封题:封缄题写,指写信。
相思字:表达思念的文字。

赏析

这首词以细腻婉约的笔触描绘了深闺思妇的离愁别绪。上片通过'独倚楼前''泪自弹''花色阑珊''芭蕉雨'等一系列意象,层层渲染出孤寂凄凉的氛围。下片'惊别恨,忆离颜'直抒胸臆,'莫将愁绪上眉弯'看似自我宽慰,实则更显愁苦之深。结尾'知隔千山又万山'以空间的距离感强化了相思的无望,余韵悠长。全词语言清丽,情感真挚,运用情景交融的手法,将女子对远方情人的深切思念表现得淋漓尽致。