译文
江南女子以美貌著称,却在秋风中感叹青春逝去。 月光下思念千里之外的故人,深秋时节令人肝肠寸断。 未能消解如司马相如般的相思之渴,仍怀念于祐红叶题诗的美好姻缘。 美人本就命运多舛,漂泊流离只能空自伤感叹息。
注释
双红:指代红颜女子。
南国:泛指江南地区,以出美女著称。
誇颜色:誇同"夸",夸耀美貌。
西风:秋风,象征萧瑟凄凉。
暮年:晚年,暗指青春逝去。
梦萦:梦中牵挂思念。
九秋天:深秋时节,农历九月。
相如渴:司马相如患有消渴症(糖尿病),此处喻指相思之苦。
于祐缘:唐代于祐与宫女韩氏红叶题诗结缘的爱情典故。
薄命:命运不好,多指女子红颜薄命。
飘泊:漂泊流离。
漫:徒然,空自。
赏析
这首诗以深沉的笔触描绘了红颜薄命的悲剧命运。全诗运用对比手法,开篇"南国誇颜色"与"西风感暮年"形成鲜明对照,突出青春易逝的主题。中间两联巧妙化用司马相如和于祐两个历史典故,深化了相思之苦和姻缘难觅的情感内涵。尾联直抒胸臆,"美人原薄命"一句道尽古代女性命运的无常与无奈。诗歌语言婉约凄美,意境深远,通过对秋景的描绘和历史典故的运用,将个人情感升华为对红颜命运的普遍慨叹,具有深刻的艺术感染力。