原文

主僧走城磨驴儿,廊僧闭门缩头龟。
长发行者披鹑衣,瀹我苦茗行相随。
禅床破簟客自展,急呼苍头挥大扇。
卧到夕阳暑力软,归趁潮平柁流转。
七言古诗 中原 人生感慨 写景 叙事 古寺 夕阳 文人 江河 淡雅 游仙隐逸 诙谐 闲适

译文

寺院的主持像拉磨的驴儿一般在城中奔走忙碌,廊下的僧人则紧闭寺门,如同缩头的乌龟般躲藏不见。只有一位长发未剃的修行者,身披破烂的鹑衣,为我煮上浓茶,并一路相随。禅床上铺着破旧的竹席,客人只得自己动手展开,急忙呼唤仆人来挥动大扇驱暑。就这样一直躺卧到夕阳西下,暑热的力量渐渐消退,才趁着潮水平稳、船桨转动的时机,踏上归途。

赏析

这首诗以一次访寺不遇的独特经历为题材,通过白描手法诙谐笔调,生动勾勒出南宋后期部分寺院的世俗化景象与僧人的不同面貌。诗的前四句构成鲜明对比:本该清修的主僧“走城磨驴儿”,为俗务奔忙;普通僧人“闭门缩头龟”,冷漠避客。唯有地位最低的“长发行者”尚存待客之礼,但其“披鹑衣”的窘状,又暗示了寺院的清贫或破败。这种对比反衬,含蓄地表达了作者对禅林清静不再、僧侣耽于俗务的微妙讽刺与失望。后四句转入自身在寺中的经历,从“客自展”破簟到“呼苍头”挥扇,再到“卧到夕阳”,一系列动作细节的铺陈,既写出了夏日访寺的闲散无聊与暑热难耐,也透露出一种随遇而安、自得其乐的文人意趣。最后“归趁潮平”一句,以景作结,画面悠远,将一天的琐碎经历收束于宁静的江景之中,余韵袅袅。全诗语言质朴自然,于日常琐事中见深意,体现了宋诗以文为诗以俗为雅的审美倾向,是李昴英纪游诗中的一篇别具风味之作。

注释

河南此处指黄河以南地区,非今河南省。诗中具体地点待考,可能指某处古寺所在。。
扫松指清扫墓地或寺院的松树。古人有清明扫墓、寺院植松的习俗,此处可能指为访古寺而清理路径或带有凭吊古迹之意。。
主僧寺院的主持、方丈。。
磨驴儿像拉磨的驴一样在城中转圈奔走。形容主僧为俗务繁忙,不得清闲。。
廊僧在寺院廊下或偏殿修行的僧人,地位较低。。
缩头龟比喻胆小怕事、躲避来客的僧人,形象生动,略带诙谐。。
长发行者指未剃度、留有长发的修行者或杂役。。
披鹑衣穿着破烂不堪、补丁累累的衣服。鹑鸟尾秃,故以“鹑衣”喻衣衫褴褛。。
煮,烹茶。。
苦茗浓茶,苦茶。。
禅床僧人坐禅的床榻。。
破簟破旧的竹席。。
苍头古代私家所属的奴仆,此处可能指寺中杂役或随行仆人。。
柁流转指船桨划动,船随水流回转。柁,同“舵”,此处代指船。。

背景

此诗为南宋名臣、文学家李昴英所作。李昴英(1201-1257),字俊明,号文溪,番禺(今广东广州)人,宝庆二年(1226)进士,官至龙图阁待制、吏部侍郎,以直言敢谏著称。他生活在南宋中后期,朝政日非,外有强敌压境,内部矛盾丛生。此诗虽为纪游访寺之作,但其中对僧侣“走城”、“闭门”的描写,可能隐含着对当时社会世风日下、连方外之人也难以免俗的感慨。李昴英晚年曾因弹劾权臣史嵩之等人而罢官归里,诗中流露出的那种对清静生活的向往与对世俗纷扰的疏离感,或许也与其宦海浮沉的人生经历有关。此次“河南扫松访古胜寺”的具体时间地点已不可详考,但从诗题“古胜寺”及诗中破败景象来看,可能是一次对荒僻古刹的探访,反映了宋代文人寻幽访古的雅好。