原文

万方多难日,千里故人心。
酒社知谁在,诗盟阻重寻。
莺啼空日暮,花落又春深。
我去惭无计,何年许见临。
五言律诗 人生感慨 凄美 友情酬赠 叙事 含蓄 抒情 文人 春景 江南 沉郁 花草 黄昏

译文

正值天下多灾多难的时日,千里之外传来故友思念的心意。往昔一同饮酒结社的朋友如今还有谁在?诗人间的盟约也因世事阻隔难以重续。黄莺徒然地啼叫到日暮时分,春花又在一片深浓的春意中凋零飘落。我欲前往相聚却惭愧无计可施,不知要到哪一年,才能盼得你前来相会。

赏析

此诗为南宋诗人吴芾酬答友人左达功春日寄诗之作,抒发了在国事艰难、时局动荡背景下的故人之思与身世飘零之感。首联以“万方多难”点明时代背景,奠定全诗沉郁的基调,“千里故人心”则凸显乱世中友情的珍贵。颔联追忆往昔诗酒唱和的雅集生活,用“知谁在”、“阻重寻”的疑问与慨叹,暗示旧友星散、雅事难再的沧桑。颈联转写春日暮景,“莺啼空日暮,花落又春深”,以乐景写哀情:莺啼花落本是寻常春景,但冠以“空”、“又”二字,则透露出诗人对时光虚度、国事无成、重逢无期的深深无奈与伤感。尾联直抒胸臆,“惭无计”写尽欲聚不能的无力感,“何年许见临”则以问句作结,将期盼与渺茫交织的复杂心绪推向高潮,余韵悠长。全诗语言质朴凝练,情感真挚深沉,将对个人命运的感喟融入家国时局的宏大叙事中,体现了南宋士人在山河破碎时的典型心境。

注释

和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗词。。
左达功:作者友人,生平不详。。
见寄:寄给我(的诗作)。。
万方多难:指天下到处是灾难。万方,指全国各地。。
故人心:老朋友的情谊。。
酒社:饮酒结社的团体。。
诗盟:诗人结成的盟会。。
阻重寻:难以再次寻找或相聚。阻,阻碍。。
空日暮:徒然地到了黄昏。空,徒然,白白地。。
春深:春意浓郁,指暮春时节。。
见临:光临,来访。。

背景

此诗创作于南宋时期。吴芾(1104—1183),字明可,号湖山居士,台州仙居(今属浙江)人。南宋高宗绍兴二年(1132)进士,历官秘书省正字,因揭露秦桧专权误国而遭贬斥。秦桧死后,历任数处地方官,颇有政绩,后以龙图阁直学士致仕。吴芾生活在北宋灭亡、南宋偏安的历史时期,亲身经历了“靖康之耻”及后续的宋金对峙,其诗文中常流露出对国事的忧愤与对故土的思念。此诗题为“和左达功春日见寄”,当是友人左达功在春日寄诗给作者,作者以此诗相答。诗中“万方多难”之语,正是对南宋初期内外交困、战乱频仍的社会现实的概括。在这样的大背景下,诗人与友人的离散、诗酒生活的难续,都蒙上了一层浓厚的时代悲剧色彩。