原文

闷来凭得阑干暖。
自手引、朱帘高卷。
桃花半露胭脂面。
芳草如茵乍展。
烟光散、湖光潋滟。
映绿柳、黄鹂巧啭。
遥山好似宫眉浅。
人比遥山更远。
写景 含蓄 咏物抒怀 婉约 山峰 幽怨 抒情 文人 春景 晨光 江南 江西诗派 清新 湖海 爱情闺怨 花草 闺秀

译文

心中烦闷时,靠着被春日晒暖的栏杆。亲手将红色的帘子高高卷起。只见庭院中,桃花半开,红艳如美人敷了胭脂的面庞;芳草如茵,刚刚铺展开一片新绿。 远处,晨雾散去,湖面波光粼粼。绿柳掩映下,黄鹂鸟正发出婉转动听的鸣叫。那远处的山峦,好似宫中美人描画的浅淡眉黛。而我思念的人啊,比那远山还要遥远。

赏析

这首词以细腻的笔触描绘春日景色,抒发了深闺女子春日怀人的愁思。上片由内而外,从“闷来凭栏”的动作,到卷帘所见庭院春色(桃花、芳草),以乐景写哀情,反衬内心的孤寂。下片视野开阔,转向湖光、柳莺、遥山等远景,画面层次丰富,色彩明丽(绿柳、黄鹂、遥山)。结尾“人比遥山更远”是点睛之笔,运用对比和递进手法,将抽象的思念之情具象化、空间化,使愁思有了可感的距离和重量,意境深远,余韵悠长。全词语言清丽,构思精巧,情景交融,是婉约词中借景抒情的佳作。

注释

杏花天:词牌名,又名《杏花天影》。。
闷来:烦闷的时候。。
凭得:靠着。阑干:栏杆。。
朱帘:红色的帘子。。
胭脂面:形容桃花红艳如美人涂抹了胭脂的脸颊。。
茵:垫子或褥子。乍展:刚刚铺展开。。
潋滟:水波荡漾、波光粼粼的样子。。
巧啭:鸟儿婉转地鸣叫。。
宫眉:古代宫中女子流行的眉式,这里形容远山如女子淡淡的眉黛。。
遥山:远处的山峦。。

背景

此词为北宋词人谢逸所作。谢逸(?-1113),字无逸,号溪堂,临川(今江西抚州)人。屡试不第,以布衣终老。他是江西诗派的重要成员,但其词风清丽婉约,与其诗风不同。这首《杏花天·春思》是其婉约词风的代表,通过描绘春日美景,含蓄地表达闺中女子对远行人的思念,反映了宋代文人词对女性心理的细腻揣摩和描写。