原文

时危伤去国,岁晚强登城。
过雁书难问,穷途泪欲倾。
江湖归客梦,梅柳故园情。
倚杖空凝伫,行藏竟不成。
五言律诗 人生感慨 写景 冬景 凄美 古迹 悲壮 抒情 文人 楼台 江南 沉郁 游子 送别离愁 除夕 黄昏

译文

时局危难,感伤自己漂泊异乡;一年将尽,勉强登上这临川城头。天空飞过的大雁,难以托它寄去书信;身处困顿的绝境,泪水几乎要倾泻而出。漂泊江湖的归乡之梦,萦绕心头;故园那熟悉的梅柳风物,牵动我无限乡情。我拄着手杖,徒然地凝神久立,人生的进退之道啊,终究是未能实现。

赏析

这是一首典型的羁旅思乡、感时伤怀之作。全诗情感沉郁,意境苍凉。首联以“时危”、“岁晚”点明时代背景与个人境遇,奠定了全诗悲怆的基调。颔联巧用“过雁”典故,以“书难问”写音信断绝之痛,以“泪欲倾”状穷途悲苦之深,对仗工整,情感浓烈。颈联虚实结合,“江湖归客梦”是虚幻的期盼,“梅柳故园情”是实在的眷恋,将游子魂牵梦萦的思乡之情刻画得淋漓尽致。尾联“倚杖空凝伫”以动作写心境,一个“空”字尽显无奈与徒劳;“行藏竟不成”则直抒胸臆,将个人命运与时代动荡紧密结合,道出了古代士人在乱世中理想幻灭、进退失据的普遍困境。全诗语言凝练,对仗精工,情感真挚而深沉,具有强烈的艺术感染力。

注释

临川城:地名,具体所指待考,可能指江西抚州(古称临川),也可能泛指临水之城。。
时危:时局危难。。
去国:离开国都或故国,此处指漂泊在外,远离故土。。
岁晚:一年将尽之时,也暗指人生晚年。。
强:勉强。。
过雁书难问:古有鸿雁传书之说。此句意为,看到飞过的大雁,却难以托它传递书信(与故乡音信断绝)。。
穷途:路尽,比喻处境困窘,走投无路。。
倾:倾泻,形容泪水之多。。
江湖:泛指四方各地,与“庙堂”相对,常指漂泊之所。。
归客梦:漂泊在外渴望归乡之人的梦境。。
梅柳故园情:梅与柳是故园春日的典型风物,借指对故乡的深切思念。。
倚杖:拄着手杖。。
凝伫:凝神久立。。
行藏:出自《论语》“用之则行,舍之则藏”,指出处或行止,即人生的进退之道。此处“竟不成”指进退失据,抱负无法实现。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容“时危”、“去国”等语推断,很可能创作于唐末或宋末等动荡时期。作者应是一位身处乱世、漂泊在外的文人或士大夫,在岁末时节登临某处名为“临川”的城楼,触景生情,抒发了对故国故乡的深切思念,以及个人在时代洪流中前途渺茫、抱负难伸的悲慨。作品反映了古代知识分子在历史变局中的普遍心态与精神苦闷。