原文

儿时宗伯寄吾州,讽诵高文至白头。
二赋人间真吐凤,五年溪上不惊鸥。
蟹尝见水人犹怒,鹘有危巢孰敢留。
珍重使君寻故迹,西风怅望古城楼。
七言律诗 人生感慨 友情酬赠 叙事 古迹 含蓄 怅惘 抒情 文人 江河 沉郁 荆楚

译文

儿时便听闻宗伯您的大名传扬到我所在的州郡,我吟诵您华美的文章直到白头。您的《前赤壁赋》《后赤壁赋》真是人间罕见的吐凤奇才之作,而我谪居溪上五年,心境淡泊已如不惊鸥鸟。当年我像螃蟹见水般(直言敢谏)仍招致他人恼怒,处境如鹘鸟危巢般险恶又有谁敢收留?今日珍重您(韩使君)来寻访我当年的旧游踪迹,在这西风之中,我怅然遥望着那黄州的古城楼。

赏析

此诗是苏轼对友人韩驹(子苍)游赤壁诗作的唱和。诗中交织着对友人才华的赞颂、对自身过往贬谪生涯的回忆,以及物是人非的深沉感慨。首联以“儿时”起笔,时空跨度极大,既表达了对韩驹文名久仰的敬意,也暗含自身年华老去之叹。颔联巧妙用典,“吐凤”极赞韩驹(或自指“二赋”)文采斐然,“不惊鸥”则化用典故,描绘自己黄州时期试图超然物外的心境,对仗工整,意蕴深厚。颈联是全诗情感转折的关键,连用“蟹怒”、“鹘巢”两个险象环生的意象,含蓄而深刻地回顾了“乌台诗案”带来的政治风波与险恶处境,愤懑与自嘲之情暗藏其中。尾联回到当下,友人“寻故迹”的举动勾起了诗人无限怅惘,“西风”、“古城楼”的萧瑟景象与内心苍凉之感浑然一体,余韵悠长。全诗情感沉郁顿挫,用典精当而不晦涩,体现了苏轼晚年诗风趋于老辣沉静的特点。

注释

和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗词。。
韩子苍:即韩驹,字子苍,北宋诗人,江西诗派重要成员。。
赤壁:此指黄州赤壁,即今湖北黄冈赤壁矶,苏轼曾在此写下《前赤壁赋》《后赤壁赋》。。
宗伯:原为周代六卿之一,掌宗庙祭祀等礼制,后世常用来尊称受人敬仰的文坛领袖或前辈。此处指苏轼。。
讽诵:背诵吟咏。。
高文:指韩子苍的诗文,或特指其关于赤壁的诗作。。
二赋:指苏轼的《前赤壁赋》和《后赤壁赋》。。
吐凤:典故,晋代葛洪《西京杂记》载,扬雄著《太玄经》时梦吐凤凰。后用以称颂才华出众或文辞华美。。
五年溪上不惊鸥:化用“鸥鹭忘机”典故,意指心境淡泊,与世无争。五年,可能指苏轼谪居黄州的时间(约四年余),或泛指一段较长的闲居岁月。。
蟹尝见水人犹怒:典故不详,或化用《荀子·劝学》“蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也”,暗喻小人躁进;或指苏轼当年因“乌台诗案”遭贬,如蟹入水仍令人(政敌)恼怒。。
鹘有危巢孰敢留:鹘(hú),一种猛禽。危巢,高而危险的巢穴。语出苏轼《后赤壁赋》:“攀栖鹘之危巢”。此处既写赤壁实景之险,也暗喻政治环境的险恶,令人难以久留。。
使君:汉代对刺史的称呼,后用作对州郡长官的尊称。此处指韩子苍,他当时可能担任知州一类官职。。
故迹:指苏轼在黄州赤壁的旧游之地。。
古城楼:指黄州城楼。。

背景

此诗具体创作时间不详,应作于苏轼晚年。韩驹(韩子苍)是北宋后期江西诗派的重要诗人,比苏轼年轻。苏轼因“乌台诗案”于元丰三年(1080年)被贬黄州,任团练副使,直至元丰七年(1084年)量移汝州,在黄州度过了四年多的谪居生活。期间他创作了《前赤壁赋》《后赤壁赋》《念奴娇·赤壁怀古》等千古名篇,黄州赤壁因之闻名天下。后来,韩驹游览黄州赤壁并作诗,苏轼以此诗相和。诗中“五年溪上”是约数,指代那段贬谪岁月。“珍重使君寻故迹”表明此时韩驹身居官职(使君),而苏轼可能已历经多次贬谪,晚年处境依然复杂。此诗是对一段重要人生经历的回顾,也是对知己来访的感怀。