原文

谁著羊裘探故人,客星炯炯照天文。
严陵矶下桐江水,流到东山一色清。
七言绝句 古迹 吴越 咏史怀古 咏物 抒情 文人 旷达 江南 江河 淡雅 清新 游仙隐逸 隐士

译文

是谁披着羊皮袄去探访故人?那位如客星般明亮的人物,其光辉直照天象星辰。严子陵钓台下的桐江碧水,悠悠流淌,直到东山脚下,依然是一片清澈澄明,水天一色。

赏析

这首七言绝句咏怀古迹,赞颂东汉隐士严子陵不慕荣利、坚守节操的高风亮节。前两句用典精当,“羊裘”、“客星”二典浓缩了严光与光武帝刘秀交往的核心故事,生动刻画了一位布衣之士却能使帝王动容、天象示异的非凡形象。“炯炯”一词既写星光,亦喻人品,光芒夺目。后两句笔锋转入景物,以“桐江水”的流淌为线索,由历史现场(严陵矶)延展至更广阔的山水(东山),用“一色清”收束,意境悠远。江水之“清”,一语双关,既是自然景色的描绘,更是对严光以及历代隐逸之士清澈人格的礼赞。全诗由人及景,由史入境,将历史典故、人物风骨与山水清音完美融合,语言凝练,意蕴深长,表达了作者对隐逸文化的向往和对高洁品格的推崇。

注释

严峙钓台:指严子陵钓台,位于今浙江省桐庐县富春江畔,相传为东汉隐士严光(字子陵)垂钓处。。
羊裘:羊皮袄。典出《后汉书·严光传》:严光与光武帝刘秀为故交,刘秀称帝后,严光变名隐身,披羊裘钓于泽中。。
客星:指严光。据《后汉书》载,刘秀召严光入宫,夜间同榻而眠,严光将脚搁在刘秀腹上。次日太史奏称“客星犯御座甚急”。此处喻指严光虽为布衣,其光芒(品德)却上达天象。。
炯炯:明亮的样子。。
天文:天象。。
严陵矶:即严子陵钓台所在的江边石矶。。
桐江水:指流经桐庐县的富春江段。。
东山:此处暗用东晋谢安隐居东山(今浙江上虞)的典故,喻指隐居之地。亦可能实指富春江沿岸的山峦。。
一色清:形容江水清澈,水天一色。亦隐喻隐士高洁的品格与自然融为一体,清澈无染。。

背景

严子陵钓台是著名的历史古迹,历代文人墨客题咏甚多。此诗作者不详,当为后世文人凭吊严光所作。严光为东汉初年著名隐士,与光武帝刘秀同游学。刘秀即位后,多次征召,授谏议大夫,严光不受,归隐富春山,耕钓以终。其淡泊名利、坚守自我的事迹,成为后世隐逸文化的典范。此诗通过咏怀钓台,抒发了对古代高士的追慕之情。其创作具体年代不详,从诗风判断,可能为宋元以后作品。