原文

破帽任风吹,天知发已丝。
大江流禹迹,老树见秦时。
北际山如砺,南溟水似池。
夜凉无梦到,久矣叹吾衰。
五言律诗 人生感慨 写景 咏史怀古 山峰 悲壮 抒情 文人 江南 江河 沉郁 游子 秋景 苍凉 隐士 黄昏

译文

任凭秋风吹动我破旧的帽子,苍天知道我早已是白发满头。眼前大江奔流,仿佛还留存着大禹治水的古老遗迹;那参天古木,想必亲眼见过秦时的风云变幻。向北眺望,群山如磨刀石般延展至天际;向南远观,浩瀚的南海也渺小得如同一方池塘。夜色渐凉,我却了无睡意,无法入梦,只能长久地叹息:我真的是衰老了啊。

赏析

这是一首意境苍茫、感慨深沉的登高抒怀之作。诗人通过登高远眺的所见所感,将个人生命的短暂与宇宙时空的永恒进行强烈对比,抒发了深沉的迟暮之悲与历史兴亡之感。 艺术特色上,首联以“破帽”、“发丝”的衰颓形象开篇,奠定了全诗苍凉的基调。颔联“大江流禹迹,老树见秦时”是神来之笔,运用时空交错的意象:奔流不息的大江承载着上古圣王的功业,静默矗立的老树见证了王朝的兴衰。一“流”一“见”,一动一静,将宏大的历史纵深压缩于眼前景物之中,极具张力。颈联“山如砺”、“水似池”,以夸张和比喻的手法,极写登临之高、视野之阔,反衬出个体在天地间的渺小。尾联直抒胸臆,“夜凉无梦”暗含心事重重、难以安枕,“久矣叹吾衰”则将前面蓄积的时空之叹,最终收束于对自身生命流逝的无奈与哀伤,情感真挚而沉痛。全诗语言凝练,对仗工整,意境雄浑苍古,在有限的篇幅内融入了对历史、自然与人生的多重思考。

注释

登眺:登高远望。。
破帽任风吹:任凭风吹动破旧的帽子。破帽,形容生活潦倒或不在意仪表。。
天知发已丝:老天知道我头发已经花白如丝。丝,指白发。。
大江流禹迹:眼前奔流的大江,流淌着大禹治水的遗迹。禹迹,大禹治水时留下的足迹或功绩,泛指古老的中原大地。。
老树见秦时:古老的树木见证了秦朝的时代。极言树木年代久远。。
北际山如砺:向北望去,山峦如同磨刀石般连绵平缓。砺,磨刀石。。
南溟水似池:向南望去,浩瀚的南海看起来也像一方池塘。南溟,南海。池,池塘,形容登高望远,视野开阔,沧海亦显渺小。。
久矣叹吾衰:长久以来,我都在感叹自己的衰老。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从诗中的“禹迹”、“秦时”等典故及苍凉沉郁的风格推断,可能出自一位历经世事变迁、晚景凄凉的文人之手,创作于古代某个动荡或王朝末期的时代。诗人登高望远,面对亘古不变的山川与悠久的历史遗迹,联想到自身漂泊潦倒、年华老去的境遇,不禁悲从中来,写下了这首充满历史沧桑感与个人身世之叹的作品。它反映了古代士人在面对永恒自然与短暂人生矛盾时普遍存在的哲学思考与情感共鸣。