原文

鲁卫封虽近,原颜室自贫。
一家唯四壁,九族自三春。
子舍龙头贵,佳城马鬣新。
升堂如昨日,南望涕沾巾。
五言律诗 凄美 友情酬赠 哀悼 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 武将 江西诗派 沉郁

译文

您虽如鲁卫近臣般受朝廷恩封,地位亲近,生活却如原宪颜回般清贫自守。家中唯有四面空壁,一贫如洗,但您使整个家族如沐三春,和睦温暖。您的儿子才华出众,如人中龙头,地位尊贵;如今您长眠于新修的墓地,封土如马鬣般新起。回想昔日到您家中拜访的情景,还历历在目如同昨日,而今向南遥望您的葬所,不禁悲从中来,泪水沾湿了衣巾。

赏析

本诗为吕本中悼念同僚赵路分所作,情感真挚深沉,通过多重对比和用典,塑造了一位清廉自守、治家有方却不幸早逝的官员形象。首联“鲁卫封虽近,原颜室自贫”以“鲁卫”喻其官位亲近,以“原颜”喻其品德清贫,形成身份与境遇的鲜明对比,凸显其虽居官位却不慕荣利的高尚情操。颔联“一家唯四壁,九族自三春”进一步深化其清贫形象,同时笔锋一转,赞扬其能使整个家族和睦如春,突出了其人格魅力和治家才能。颈联转写身后事,“子舍龙头贵”写其子嗣有成,是对其德行的间接褒扬与慰藉;“佳城马鬣新”则点出眼前新坟的凄凉现实,哀思渐浓。尾联“升堂如昨日,南望涕沾巾”以今昔对比作结,昔日登堂拜访的亲切场景与今日南望孤坟的悲凉形成强烈反差,将诗人的哀痛与怀念推向高潮,涕泪沾巾的细节描写极具感染力。全诗结构严谨,对仗工整,用典贴切而不晦涩,在有限的篇幅内既概括了逝者的生平品德,又抒发了深切的悼念之情,体现了宋代挽诗沉郁含蓄、情理交融的艺术特色。

注释

赵路分:指挽诗所悼念的对象,姓赵,官职为“路分”。宋代路分官为路一级的武官,如路分都监、路分钤辖等。。
挽章:即挽诗,哀悼死者的诗篇。。
鲁卫封虽近:鲁、卫,周代分封的两个同姓诸侯国,关系亲密。此处用“鲁卫”比喻赵路分与朝廷或君王关系亲近,受封官职。。
原颜室自贫:原、颜,指孔子的弟子原宪和颜回,二人皆以安贫乐道著称。此处用“原颜”比喻赵路分虽身居官职,但家境清贫,品德高尚。。
四壁:形容家境贫寒,一无所有。《史记·司马相如列传》:“家徒四壁立。”。
九族:泛指亲属。。
三春:指春季的三个月,或泛指春天。此处可能暗喻家族的生机与温暖,或指赵路分生前对家族的维系如春风化雨。。
子舍:指儿子的住所,亦泛指子孙。。
龙头:比喻杰出的人物,尤指科举中状元。此处“龙头贵”意指赵路分的儿子才华出众,地位显贵。。
佳城:指墓地。《西京杂记》载,汉滕公夏侯婴葬时,掘地得石,上有铭文“佳城郁郁”,后遂以“佳城”称墓地。。
马鬣(liè):坟墓封土的一种形状,形如马颈上的长毛,后泛指坟墓。。
升堂:登堂,指进入厅堂。此处“升堂如昨日”指回忆昔日到赵家拜访的情景,仿佛就在昨天。。
涕沾巾:泪水沾湿了衣襟。。

背景

此诗创作于宋代,具体年份不详。作者吕本中(1084-1145),字居仁,世称东莱先生,南宋诗人、词人、道学家。他身处两宋之交,历经靖康之变,诗风受黄庭坚、陈师道影响,后主张“活法”,对江西诗派有所发展。赵路分其人生平不详,从诗题“挽章”及内容推断,应为吕本中的同僚或友人,是一位官职为“路分”的武官。宋代“路”为行政区划,路分官是地方军事长官。从诗中“原颜室自贫”、“一家唯四壁”等句看,这位赵路分为官清廉,家境贫寒,但治家有方,子嗣有成,其品德深受吕本中敬重。此诗是吕本中为其所作的挽诗二首中的第一首,表达了对其突然离世的深切哀悼与怀念。