原文

老子西城住,今踰十载期。
栽花成茂树,种柳长高枝。
移接从渠巧,誇传到处知。
担头挑卖去,一一是趋时。
中原 五言古诗 农夫 叙事 咏物 咏物抒怀 商贾 旷达 村庄 民生疾苦 淡雅 田野

译文

老夫我在城西居住,到如今已超过十个年头。栽种的花儿已长成繁茂的树木,种植的柳树也抽出了高高的枝条。移花接木的技术任凭它巧妙,我的花木好名声被到处夸耀传扬。如今挑着担子把花木卖到市集去,每一株都是当下最时兴的品种。

赏析

这是一首充满生活气息的市井诗,以一位老花农的口吻,讲述自己十年种花卖花的生涯与心得。诗作语言质朴平实,近乎口语,生动勾勒出一位技艺娴熟、善于经营的老者形象。前四句以时间跨度(十载)和空间成果(茂树、高枝)展现其持之以恒的劳作与收获。后四句则转向其花木的声名与销售,"移接从渠巧"点出其嫁接技艺的高超,"誇传到处知"则说明其花木品质已赢得市场口碑。末句"一一是趋时"是全诗点睛之笔,既道出了花农为适应市场需求而培育新品的精明,也暗含了对世俗追捧时尚的轻微讽喻,使这首看似简单的记事诗平添了一层耐人寻味的理趣。全诗节奏明快,意象鲜明,真实反映了宋代商品经济活跃背景下,市井手工业者的生存状态与智慧。

注释

马城:地名,具体位置待考,可能为宋代某地城镇或集市。。
花窠:指花圃、花丛。窠,本指鸟兽昆虫的巢穴,此处引申为花草聚集生长之处。。
老子:老夫,老年人的自称,带有随意、豁达的语气。。
西城:城西。。
踰:同“逾”,超过。。
十载期:十年时间。期,时期、期限。。
茂树:茂盛的树木。。
从渠巧:任凭他(指嫁接技术)巧妙。渠,他,它。。
誇传:夸耀传扬。誇,同“夸”。。
担头:扁担的两头,指挑着担子。。
一一:每一件,指每一株花木。。
趋时:迎合时尚,赶时髦。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容和语言风格判断,当属宋代作品。宋代城市经济繁荣,花卉种植与交易成为重要的商业活动,汴京、临安等地均有大型花市。市民对园艺的爱好催生了专业的种花户和花匠,"花窠"即指专业的花圃。此诗很可能源自民间传唱,后被文人记录或改编,收录于某些地方性诗集或笔记中,反映了当时市井生活的真实面貌和市民阶层的审美趣味。