原文

楼上千峰翠巘。
楼下一湾清浅。
宝簟酒醒时,枕上月华如练。
留恋。
留恋。
明日水村烟岸。
人生感慨 写景 夜色 山峰 山水田园 抒情 文人 月夜 楼台 江南 江河 淡雅 清新 游子 留恋

译文

登上弋阳楼,眼前是连绵青翠的千座山峰。楼下环绕着一湾清澈见底的溪水。从华美的竹席上酒醒过来,只见枕边洒落的月光皎洁如白练。心中涌起无限的留恋,无限的留恋。明日,我又将启程,前往那水雾迷蒙的村庄与岸边。

赏析

这首《如梦令》以弋阳楼为观景台,勾勒出一幅清丽旷远的山水画卷。上片写登楼所见,空间由高及低,对仗工整:“千峰翠巘”状群山之苍翠巍峨,气象宏大;“一湾清浅”绘溪水之澄澈蜿蜒,细节生动。一“翠”一“清”,色彩明净,意境开阔。下片转入酒醒后的室内情景,“宝簟”点出居处之雅,“月华如练”以比喻写月光之澄明静谧,将自然之景引入幽独之境。结尾处两个叠句“留恋。留恋。”,直抒胸臆,将眼前美景与闲适心境带来的不舍之情推向高潮。末句“明日水村烟岸”则笔锋一转,暗示行旅在即,眼前的宁静美好终将化为回忆,使“留恋”之情更显深沉,余韵悠长。全词语言清丽自然,画面层次丰富,情感真挚含蓄,在尺幅之间融入了对自然之美的沉醉与对人生漂泊的淡淡感喟。

注释

如梦令:词牌名,又名“忆仙姿”“宴桃源”。。
弋阳楼:楼阁名,位于弋阳(今江西弋阳县)。。
翠巘(yǎn):青翠的山峰。巘,山峰,山顶。。
清浅:形容溪水清澈见底。。
宝簟(diàn):精美的竹席。簟,竹席。。
月华如练:月光皎洁,如同白色的丝绢。练,白色的熟绢。。
水村烟岸:水边村落,雾气笼罩的岸边。烟,指水雾或暮霭。。

背景

此词具体创作背景不详,作者亦佚名。从词题“书弋阳楼”及内容推断,应为词人途经或旅居江西弋阳时,登临当地名楼弋阳楼,被眼前山水美景所触动,即兴抒怀之作。词中“酒醒”、“留恋”、“明日”等语,透露出词人乃行旅途中暂驻,享受片刻宁静后,又将踏上旅程。弋阳地处赣东北,山水秀美,此类登临揽胜、即景抒情的词作在宋词中颇为常见。作品可能流传于民间,后被词集收录。