原文

久客住兰亭,心同晋水清。
忘机盟宿鹭,伐木听雏莺。
物亦知人意,春宁有世情。
幽寻空作计,一夜雨连明。
五言律诗 人生感慨 写景 含蓄 山水田园 抒情 文人 春景 江南 江湖诗派 淡雅 清新 隐士 雨景

译文

长久客居在这兰亭般清幽的地方,我的心如同晋水一样澄澈清明。消除了机巧之心,与夜宿的白鹭结为盟友;在伐木的声响里,静静聆听雏莺的啼鸣。自然万物仿佛也懂得人的心意,盎然的春意里,哪有人世间那些纷繁复杂的情愫?我探寻幽境的山行计划终成空想,只听得淅淅沥沥的春雨,连绵不绝,一直下到了天明。

赏析

本诗是南宋诗人刘克庄的一首唱和之作,以清新淡雅之笔,抒发了客居闲适、向往自然而又因雨阻行的复杂心绪。首联“久客住兰亭,心同晋水清”,以“兰亭”、“晋水”等高洁意象奠定全诗超脱尘俗的基调,表明诗人虽为客居,但心境已如隐士般澄明。颔联“忘机盟宿鹭,伐木听雏莺”对仗工整,通过“盟宿鹭”、“听雏莺”两个极具画面感和闲适情趣的细节,生动刻画了诗人与自然亲密无间、物我两忘的生活状态,用典自然(《诗经·伐木》),毫无斧凿之痕。颈联“物亦知人意,春宁有世情”由景入情,进行哲理思索:诗人感觉自然与自己心意相通,进而感慨纯粹的春色中不含人世间的机巧与炎凉,含蓄表达了对世俗的疏离与对自然真趣的向往。尾联笔锋一转,“幽寻空作计,一夜雨连明”,将前文蓄积的闲适与向往,收束于“山行未成”的淡淡遗憾之中,以“一夜雨”的意象作结,余韵悠长,既点明了诗题中“未成之意”,也使全诗的情感层次更为丰富,在闲适之外平添一抹轻愁与无奈,体现了宋诗理趣与情韵结合的特点。

注释

用明叟韵:指依照友人“明叟”所作诗的原韵进行唱和。。
寓:寄托,包含。山行未成之意:未能实现山中游历的遗憾心情。。
兰亭:此处并非特指绍兴兰亭,可能借指环境清幽的客居之所,或暗用王羲之《兰亭集序》中雅集山林的典故。。
晋水:水名,在山西,此处借指清澈的溪流,亦可能暗含追慕晋人(如陶渊明)超脱世情、归隐田园的风骨。。
忘机:消除机巧之心,指心境淡泊,与世无争。。
盟宿鹭:与夜宿的白鹭结为盟友,形容人与自然和谐相处。。
伐木听雏莺:化用《诗经·小雅·伐木》“伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤”之句,意指在砍伐树木的声响中,聆听雏莺的鸣叫,充满田园野趣。。
物亦知人意:外物(指自然景物)似乎也能懂得人的心意。。
春宁有世情:春天哪里会有人世间那些复杂的情感和算计呢?宁,岂,难道。。
幽寻:探寻幽静的山水胜景。。
空作计:白白地计划、盘算。。
雨连明:雨一直下到天明。。

背景

此诗创作于南宋时期,具体年份不详。作者刘克庄是南宋中后期著名的诗人、词人、诗论家,为“江湖诗派”的重要代表人物。他一生仕途坎坷,屡遭贬谪,晚年多闲居生活。诗题中的“明叟”应是其友人,生平不详。从内容看,诗人当时正处于一段较为闲适的客居或隐居生活期间,本计划入山寻幽,却因连夜春雨未能成行,故以此诗唱和友人,既描绘了日常生活的恬淡情趣,也寄托了未能亲近更深层自然的些许遗憾,反映了宋代文人寄情山水、追求精神超脱的普遍心态。