译文
(天女)机灵狡黠得让人怀疑是幻影,容貌美丽又好似能迷惑人心的魔障。她情意恳切地拿着花离去,(仿佛在说)莫要打扰了正在示现病容的维摩诘居士。
注释
杂咏一百首:刘克庄创作的大型组诗,共一百首,每首咏一历史或传说人物。。
其九十三:组诗中的第九十三首。。
散花女:佛教典故人物,出自《维摩诘经》。天女以散花试菩萨、声闻弟子的道行。。
狡狯:机灵,狡黠。这里形容天女行为难以捉摸,变化多端。。
幻:虚幻,不真实。。
姝妍:美丽,美好。。
魔:魔障,能扰乱身心、妨碍修行的力量。这里形容天女美貌具有迷惑性。。
殷勤:情意恳切深厚。。
把花:拿着花。。
病维摩:即维摩诘居士,佛教著名在家菩萨。据《维摩诘经》载,他称病,佛陀派文殊菩萨等前去探问,其间天女散花以试众人道心。。
赏析
本诗是刘克庄大型咏史组诗中的一首,取材于著名的佛教典故“天女散花”。诗人以精炼的二十字,生动勾勒出散花天女的形象与神韵。前两句“狡狯疑为幻,姝妍复似魔”,运用“幻”与“魔”两个极具佛教色彩的意象,精准捕捉了天女超越凡俗、亦真亦幻的特质:她的行为机变莫测,如同幻术;她的容颜绝美,却具有考验修行者定力的“魔力”。这既是对天女形象的文学描绘,也暗含了佛经中以色相试炼心性的深意。后两句“殷勤把花去,莫恼病维摩”,笔锋一转,从旁观描绘转为对天女行为的拟想。“殷勤”一词赋予天女以人情味,而“莫恼”则巧妙地将场景定格在维摩诘示病说法的经典时刻之外,留下余韵。全诗语言凝练,意蕴双关,既再现了典故画面,又融入了诗人对“色即是空”这一佛理的文学化理解,体现了宋诗以学问为诗、以议论为诗的特点,也展现了刘克庄对历史典故娴熟的驾驭能力。