原文

休道春山比黛眉。
蘅芜梦断不胜悲。
满庭落叶岁寒时。
闲踏平园无意绪,重翻针线耐寻思。
月华皎皎照帘垂。
人生感慨 写景 冬景 冬至 凄美 含蓄 夜色 婉约 婉约派 巴蜀 庭院 抒情 文人 月夜 爱情闺怨 闺秀

译文

莫要说春山堪比黛眉般秀美,蘅芜香梦已断不禁满怀悲凄。满院落叶飘零正是岁末寒时。 闲步平坦园中却无心绪,重翻旧时针线耐人寻思。皎洁月光静静照在垂下的帘帷。

赏析

这首词以婉约深沉的笔触,描绘岁末时节的寂寥心境。上片以'春山黛眉'的反用起兴,通过'蘅芜梦断'、'满庭落叶'的意象,营造出美好逝去的悲凉氛围。下片通过'闲踏平园'、'重翻针线'的细节描写,展现主人公无所适从的怅惘情绪。结句'月华皎皎照帘垂'以景结情,用清冷的月光映衬内心的孤寂,达到情景交融的艺术境界。全词语言凝练,意境深远,运用对比手法突出时令变迁与情感落差,体现了宋代婉约词的精妙特色。

注释

浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
春山比黛眉:古代常用春山比喻女子眉毛,此处反用其意。
蘅芜:香草名,典出《山海经》,常喻高洁品行或美好事物。
梦断:梦醒,喻美好时光结束。
岁寒时:年末寒冷时节,语出《论语》'岁寒,然后知松柏之后凋也'。
平园:平坦的园圃。
意绪:心绪,情绪。
月华:月光。
帘垂:垂下的帘幕。

背景

此词为《浣溪沙十首》组词中的第二首,创作于成都地区,系与友人唱和之作。宋代成都文人雅集唱和风气盛行,词人通过描写岁末景象,抒发对时光流逝、往事如烟的感慨。词中'蘅芜'意象可能暗用《红楼梦》典故,但更可能源自古代香草传统意象,表达对高洁品质的追慕与失落。