译文
柳丝如金线般轻轻飘扬,像织成一片纱窗外的细雨。这景象凑合成春日的愁绪,让人困倦慵懒地点起熏笼。 傍晚寒意袭人罗袖单薄,社日的雨催促着花儿凋落。我本在为作诗而忙碌,忽然闻到一阵蔷薇的芬芳。
注释
菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲名,后用作词调。
轻飏:轻轻飘扬。飏,同'扬'。
黄金缕:形容柳丝如金线般细长。
沙窗:即纱窗,用纱制成的窗子。
斗合:凑合、聚集。
困慵:困倦慵懒。
玉篝:精美的熏笼,用于熏香。
暮寒:傍晚的寒意。
社雨:社日时节的雨。社日,古代祭祀土地神的日子,分春社和秋社。
蔷薇:落叶灌木,春夏开花,有香气。
赏析
这首《菩萨蛮》以细腻的笔触描绘春日景象和闺中情思。上片通过'柳丝''纱窗雨'等意象,营造出朦胧柔美的春日氛围,'斗合做春愁'巧妙地将外在景物与内心情感联系起来。下片'暮寒''社雨'暗示时光流逝,'蔷薇一阵香'以嗅觉感受收束全词,余韵悠长。全词语言清丽,意境婉约,通过景物描写含蓄表达女子春日的闲愁与诗情。