译文
天边绚丽的五色彩霞焕然一新,想必你笔下的诗文也应不染尘俗。当优美的曲调奏响时连上天都为之展颜欢笑,星光摇曳在柳宿周围,化作万枝春色盎然人间。
注释
秀实:作者友人,生平不详,当为文人雅士。
临安:今浙江杭州,南宋都城。
五色彩霞:形容朝霞或晚霞的绚丽景象,喻指友人诗文的华美。
笔外尘:指文字之外的世俗杂念,喻作品纯净超脱。
柳宿:二十八星宿之一,属南方朱雀七宿,此处既指星辰又暗合春意。
万枝春:形容春意盎然的景象,喻指诗作带来的清新感受。
赏析
这首诗以浪漫的笔调赞美友人的诗作。前两句用'五色彩霞'比喻诗文绚烂,'无笔外尘'强调其超脱凡俗的艺术境界。后两句想象更为奇特,将诗文比作能令天颜欢笑的仙乐,而'光摇柳宿'的意象既暗合星宿之名,又巧妙引出春意,形成天人感应的艺术效果。全诗运用神话色彩和夸张手法,展现了宋代文人诗酒唱和中追求超凡脱俗的审美趣味。