译文
谁说死亡永别胜过生时分离?死亡永别就再也没有重逢之日。 纵然能够在灵柩前不惜痛哭一场,但三生石上的来世因缘却渺茫难期。
注释
茂林居士:吴宓自号。
忆琴:指追忆亡妻陈心一(字琴)。
死别:永别,指死亡造成的分离。
生离:活着时的分离。
凭棺:倚靠棺木,指在灵柩前告别。
判:通"拚",甘愿、不惜之意。
恸:极度悲痛。
三生石:佛教典故,指前世、今生、来世的因缘。
渺难期:渺茫难以期待。
赏析
此诗以反诘开篇,颠覆传统"死别胜生离"的观念,突出死亡永别的绝对性。后两句层层递进,即使能在棺前痛哭宣泄,也无法期待来世重逢,将悲痛推向极致。全诗语言质朴而情感深沉,运用佛教"三生石"典故,表达对生死隔绝的无奈与绝望,展现了现代学者古典诗词创作的深厚功力。