译文
用纤弱的手腕搀扶着郎君想要勉强行走, 在床前短短几步却头晕目眩低下了头。 明明知道这样挣扎支撑是为了什么, 只是想要减轻郎君心中的一段忧愁。
注释
弱腕:纤弱无力的手腕,形容女子体弱。
强步:勉强行走。
咫尺:形容距离很近,古代八寸为咫。
晕垂头:因虚弱而头晕低头。
撑扎:支撑挣扎,勉强支撑身体。
缘何事:因为什么事情。
郎心:郎君心中的忧愁。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了一位病弱女子对丈夫的深情。前两句通过'弱腕''强步''晕垂头'等细节,生动刻画了女子体弱却强撑病体的形象。后两句直抒胸臆,揭示了她挣扎起身的真正原因——'欲减郎心一段愁'。全诗语言质朴却情感深沉,通过对比女子身体的虚弱与精神的坚强,展现了夫妻间相濡以沫的深厚感情。吴宓以简练的四句诗,将病中夫妻的相互扶持与深情厚意表达得淋漓尽致。