译文
人生的道路从此就要各奔东西,不知何时才能再次举杯共饮、切磋文章。在虎蹲山下频频回首眺望,直到东冈消失在茫茫海云之中。
注释
世路:人生道路,仕途。
东西:各奔东西,分道扬镳。
酒樽:酒杯,代指饮酒聚会。
论文:讨论文章,切磋学问。
虎蹲山:山名,位于浙江乐清,形似虎蹲。
东冈:东边的山冈,指刘致政家所在地。
海云:海天相接处的云彩,象征遥远。
赏析
这首诗以质朴的语言表达了深挚的离别之情。前两句直抒胸臆,'世路东西'点明离别主题,'酒樽论文'回忆往日情谊,设问句式更显依依不舍。后两句借景抒情,'虎蹲山下'点明离别地点,'回首'动作细腻传神,'望断海云'以辽阔意象烘托思念之深,意境苍茫悠远,余韵绵长。