译文
我曾经转世为牛马,见到草料豆类就心生欢喜。 又曾经转世为女子,见到男子就产生爱慕之情。 如果我有一个真实不变的我,就应该永远保持同一状态。 如果喜好厌恶变化不定,就应该明白这是被外物所驱使。 堂堂正正的大丈夫,不要把变幻的外物错认作真实的自己。
注释
拟寒山拾得:模仿唐代诗僧寒山、拾得的诗风创作。寒山、拾得是唐代著名诗僧,其诗多含禅理。。
草豆:指牛马的食物,草料和豆类。。
祗合:只应该。祗,同'只'。。
好恶:喜好和厌恶。。
物使:被外物所驱使、控制。。
堂堂:形容仪容庄严大方。。
赏析
这首诗体现了王安石深厚的佛学修养和哲学思考。作者通过轮回转世的视角,揭示'我'的虚幻性。前四句用牛马见草豆欢喜、女人见男子欢喜的生动比喻,说明众生的欲望都受外在条件制约。后四句转入哲理探讨,指出如果有一个真实不变的'我',就不应该随境而转。最后以'堂堂大丈夫'的豪语收尾,强调人要认清本体,不要被外物奴役。全诗语言质朴而哲理深邃,将佛教的无我思想与儒家的主体精神巧妙结合,展现了王安石作为思想家的深刻洞察力。