译文
客居途中正值花开时节却只扰乱心境,行走至御河畔恰逢半晴半阴的天气。城郭之外的野色在云边消逝,隔屋传来的春声在树林深处回荡。芳草萋萋已值得放慢脚步,午后的微风姑且吹散衣襟的闷热。回忆诸君带着美酒相随游赏之处,想必现在已是红萼青跗开满整片树林。
注释
次:旅途中停留。。
御河:指京城汴京(今开封)的河道。。
祇:只,仅仅。。
搅心:扰乱心境。。
半晴阴:半晴半阴的天气。。
背城:城郭之外。。
春声:春天的声音,如鸟鸣、流水等。。
香草:芳草。。
回步履:放慢脚步。。
午风:午后的微风。。
红萼:红色的花萼。。
青跗:花蒂,指含苞待放的花蕾。。
赏析
本诗是王安石旅途寄友之作,展现其细腻的写景功力与深沉的情谊。首联以'花时祇搅心'反衬客愁,'半晴阴'既写天气又隐喻心境。颔联'背城野色云边尽,隔屋春声树外深',通过空间延展与听觉通感,构建出层次丰富的春日画卷。颈联'香草回步履'暗用《楚辞》意象,'午风散衣襟'尽显文人闲适。尾联虚写'红萼青跗满林'的想象之景,既呼应首联花时,又以虚景寄实情,含蓄隽永。全诗对仗工稳,意境深远,体现宋诗理趣与唐诗韵味的完美结合。