译文
剑溪的水面映照着晚霞,晴空下如同熨烫过的绿色绸缎般平整;衍峰在夜晚的新月映照下,宛如女子正在梳理的发髻。
注释
剑水:指剑溪,古代河流名,在今福建南平一带。
落霞:晚霞,日落时出现的云霞。
熨绿:形容水面平整如熨烫过的绿色绸缎。
衍峰:山峰名,具体所指待考,可能为福建地区的山峰。
新月:农历月初形状如钩的月亮。
梳鬟:比喻新月如女子梳理的发髻,形容山峰在月光下的轮廓。
赏析
这首残句以精妙的比喻和鲜明的色彩对比展现山水之美。'熨绿'二字尤为传神,既写出水面的平整光滑,又暗示晚霞映照下水色如碧玉般温润。'梳鬟'之喻将静态的山峰动态化,赋予新月以人的情态。两句对仗工整,意境清幽,虽只存残句,已见作者高超的写景功力。