译文
厅堂下的水面倒映着天空,人们指着远山当作水岸。水位下降后寒沙显露只见青山,水面倒映的天空景象在不知不觉中变换。 厅堂上年老的诗人,客人到来殷勤招待。西风急促地吹着,客人从东边而来,我目送着云中飞过的大雁渐渐远去。
注释
卜算子:词牌名,双调四十四字,前后段各四句、两仄韵。
堂下:厅堂之下,指庭院。
水浮天:水面倒映天空,水天相接的景象。
山为岸:将山当作水岸,形容水面广阔。
寒沙:秋冬时节清冷的沙滩。
老诗翁:年老的诗人,此处为作者自指。
风喘:形容风势急促,如人喘息。
云中雁:高空飞过的大雁。
赏析
这首词以简洁白描的手法,通过水天相映、山水变换的自然景象,营造出空灵悠远的意境。上片写景,'水浮天'、'山为岸'的描写新颖独特,'暗被天偷换'一句巧妙运用拟人手法,将自然变化写得生动有趣。下片转入人事,'老诗翁'与'客自东'形成时空对照,末句'目送云中雁'以景结情,含蓄表达了对友人离去的怅惘之情。全词语言凝练,意境深远,体现了辛弃疾晚年词作淡泊中见深意的艺术特色。