译文
还未歌唱便先哽咽,在鹦鹉面前心生怯意。别院传来低沉的箫声,如同织机上的丝线织出辗转反侧的心事。 愁绪似乎随之而去,只见雁背上斜阳映出一缕红霞。足迹所至苔藓青翠,风吹动稀疏的灯火,暗淡如同萤火虫般微弱。
注释
减兰:词牌名减字木兰花的简称。
咽:声音哽咽,呜咽。
芳意:美好的心意,此处指宫女的情感。
箫沉:箫声低沉幽远。
机丝:织机的丝线,喻心中情思。
辗转心:反复不定的心思。
雁背斜阳:大雁背负着夕阳余晖。
綦:鞋带,此处指足迹。
苔青:青苔。
飐:风吹物使颤动。
疏灯:稀疏的灯火。
赏析
这首宫词以细腻笔触描绘深宫女子的幽怨情怀。上片通过'未歌先咽'、'芳意怯'等细节,生动表现宫女在禁锢环境中的心理压抑。'织出机丝辗转心'巧妙运用比喻,将织机丝线与心中情思相联系,意象新颖。下片'雁背斜阳'的意象苍茫悠远,暗示愁绪的绵长。结尾'风飐疏灯淡似萤'以景结情,通过微弱灯火的意象,强化了孤寂凄凉的氛围。全词语言凝练,意境深远,充分展现了宫词婉约含蓄的艺术特色。