译文
避难他乡的心情连自己都难以明了,雨后闲看那细密的柳丝。长长的柳条短短的丝缕,牵动着人的愁思。 千里逃亡的崎岖路程回首望去还算容易,但心中积压的悲哀欢乐却最难承受。不知道这漂泊之身何时才是归去的时候。
注释
避地:避难迁徙,指因战乱而流离失所。
雨馀:雨后。
长条短缕:指柳条,柳丝细长如缕。
系人思:牵动人的愁思。
千里崎岖:形容逃亡路上的艰难险阻。
存心哀乐:心中积压的悲伤与欢乐。
最难支:最难以承受和支撑。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了战乱时期文人漂泊的心境。上片通过『雨馀看柳』的闲适表象,反衬出内心深处的愁思,柳丝『系人思』运用谐音双关,既指柳丝系挂,又指思绪缠绕。下片对比物理空间的艰难与心理情感的重负,突出精神痛苦远胜于肉体劳顿。结尾『何日是归时』以问句作结,深化了无家可归的悲凉意境,体现了乱世文人的家国之痛和漂泊之哀。